I really should write more often. Anyway, things are looking good in the GNOME 2.6 translations area. Even though I often complain about it I'm not entirely sure we've actually had more string freeze breakages this time around than before. Sometimes they just come in a single swoop (when people suddenly realize there is a freeze and they need/want to break it because of bug fixes) and we appear to be drowning in both actual string freeze breakages and breakage requests, while other times several weeks appear to pass by without a single thing when things have calmed down a bit. Just so that you're sure of it, I and other translators are immensely thankful to all developers who manage to not break the freezes. You know who you are, so feel proud!
We will have some new exciting language support in GNOME 2.6. Some new language translation teams have formed, and some older ones appear to have gotten a lot of new energy. The Canadian English and British English teams are examples of both of this. For those who cannot stand US English spellings, help is on its way in form of a new GNOME release. For those who prefer US English, it's still the default and obviously as supported as before.
In GNOME, a language counts as supported if it has more than 80% coverage. Among the new languages that has passed this barrier we find Arabic, Croatian, Mongolian, Lithuanian, Russian, Turkish, and Ukrainian (Data shamelessly stolen from Kjartan). Still, things are changing rapidly as more translation teams commit their updated translations. And that's still almost a week old automated report... I'm excited to see the new one coming tomorrow.
I've managed to update the Swedish GNOME 2.6 translations to make them complete some weeks ago. I'd like to direct a special thanks to André Dahlqvist who has been tremendously helpful in reviewing the Swedish translations and reporting problems in them. So the GNOME Desktop & Development Platform release is fully translated into Swedish this time as well, even though I haven't managed to keep the Swedish translations of other GNOME-using software (such as Fifth Toe etc.) update in a similar manner -- I've simply had to prioritize the coming GNOME D&DP release.
In other news, I've made the Swedish Fedora translations complete again, and I've started to add and update many Swedish Translation Project translations, especially those that have relevancy to GNOME, like GStreamer. Unfortunately that means that I'm now responsible for 52 translations in the TP, but I think that I'll manage it somehow.